UID1
阅读权限50
主题
帖子
精华
积分3411
文采 点
钻石 颗
鲜花 朵
金币 枚
注册时间2019-3-2
最后登录1970-1-1
|
这个,我和你意见又稍有点不同了。
第一节想象真是新奇得很,让人眼前也一亮。
第二节也好。可以引人往深远处再想一想的。
我是觉得“天上”这个词就这样用,没什么问题。
石子一直沉沦,月亮依然挂在天上,井中只是它的一个映像,一个幻影。
正好构成对比。
“原处”、“原地”就没这么鲜明了。
但我又仔细看了看,你引用的是“却不能仍然挂在天上”,想是改动过了。
这个改动可是改得好,比粗暴地改个“原处”好。原句“却不能仍然挂在天上”的确有可误读处。
所以,我一直以为,要保留作者编辑过的痕迹。大家都认为影响美观,没办法~
取消作者编辑过的痕迹,现场无法保留,就会出现这种尴尬。
说了半天,不在同一个频道上。 |
评分
-
4
查看全部评分
-
|